Shukra’s Saṃjīvanī, Shiva’s Containment of the Asuras, and Indra’s Recovery of Power
बालस्यास्य द्वितीयस्य के भविष्यद्गुणा वद भाग्यानि चास्य यच्चोक्तं कर्मतत् कथयाधुना
bālasyāsya dvitīyasya ke bhaviṣyadguṇā vada bhāgyāni cāsya yaccoktaṃ karmatat kathayādhunā
“Tell (me): what future qualities will this second child have? And tell now his fortunes as well—(and) that karma which has been spoken of (as his).”
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It refers to predicted traits—ethical disposition, prowess, devotion, longevity, and social/religious excellence—often used to frame a child’s role in dharma or in a forthcoming sacred narrative.
Bhāgya is the experienced ‘fortune’ or life-outcome, while karma is the causal moral residue (past deeds) that ripens into those outcomes. The question asks for both the visible destiny and its underlying cause.
Yes, the phrasing suggests that some karmic account or prediction has already been stated or is known in the narrative frame, and the speaker requests it to be explained clearly ‘now’ (adhunā).