HomeVamana PuranaAdh. 24Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Glory of Prithudaka Tirtha, Shloka 6

The Glory of Prithudaka Tirtha and the Akshaya Tithi at Kurukshetra

प्रवर्तते रविस्तत्र चन्द्रमापि विशत्यसौ त्वदायत्तं गुरो कार्यं सुराणां तत् कुरुष्व च

pravartate ravistatra candramāpi viśatyasau tvadāyattaṃ guro kāryaṃ surāṇāṃ tat kuruṣva ca

“Ali o Sol prossegue no seu curso, e a Lua também entra no seu percurso. Ó Guru, a tarefa dos deuses depende de ti; portanto, cumpre também esse dever requerido.”

प्रवर्ततेproceeds/sets in motion
प्रवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वृत् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
रविःthe Sun
रविः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक (there)
चन्द्रमाऽपिthe Moon also
चन्द्रमाऽपि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रमा (प्रातिपदिक) + अपि (अव्यय)
Formचन्द्रमा—पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; अपि—अव्यय-समुच्चय/अपि (also)
विशतिenters
विशति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
असौthat one (he/it)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (that he/it)
त्वदायत्तम्dependent on you
त्वदायत्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् (सर्वनाम) + आयत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वया आयत्तम् = dependent on you)
गुरोO teacher (Guru)
गुरो:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-एकवचनस्य रूपम् (हे गुरो) / अथवा षष्ठी-एकवचनम्; अत्र सम्बोधनः प्रायः
कार्यम्the task/duty
कार्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), बहुवचनम्
तत्that (task)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (referring to kāryam)
कुरुष्वdo (it)
कुरुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
and
:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपातः (and)
Devas addressing Devācārya (Bṛhaspati) (implied by ‘devaistu’ in the next verse and ‘guro’ here)
DevasBṛhaspati (Devaguru)
Ritual OrderCosmic TimekeepingDeva AdministrationDharma (duty)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Cosmic order (sun and moon’s regulated movement) is mirrored by institutional dharma: the Devas rely on proper counsel and right procedure. The verse frames leadership as responsibility—those entrusted (Bṛhaspati) must act for collective welfare.

Closest to ‘Vrtti/Ācāra’ material embedded within Purāṇic narrative (often grouped under ancillary dharma-kathā rather than the five primary marks). It supports the Purāṇic function of regulating ritual time and conduct.

Sun and Moon symbolize measurable time (kāla). Saying the gods’ work is ‘dependent on the Guru’ indicates that even power requires wisdom and right timing—knowledge (guru) governs effective action.