HomeVamana PuranaAdh. 7Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada vs Nara-Narayana, Shloka 32

Prahlada’s Defeat by Nara-Narayana and Victory through Bhakti

भृगुपुत्रे महातेजाः पूजां चक्रे यथार्हतः संपूजितोपविष्टश्च पृष्टश्चागमनं प्रति

bhṛguputre mahātejāḥ pūjāṃ cakre yathārhataḥ saṃpūjitopaviṣṭaśca pṛṣṭaścāgamanaṃ prati

Ao filho de Bhṛgu, o grande e radiante lhe prestou culto como era devido. E, depois de ser honrado e tomar assento, foi-lhe perguntado o propósito de sua vinda.

भृगुपुत्रेin/with regard to Bhṛgu’s son (Cyavana)
भृगुपुत्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभृगु + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (son of Bhṛgu)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहā + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to Prahlāda)
पूजाम्worship/honor
पूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
चक्रेperformed / did
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यथाas
यथा:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/according to)
अर्हतःas was fitting / duly
अर्हतः:
Hetu/Pramana (हेतु/प्रमाण)
TypeAdjective
Rootअर्हत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th) एकवचन (अव्ययीभाववत् प्रयोग: ‘as is proper’); विशेषणार्थ
संपूजितोपविष्टःhaving been honored and seated
संपूजितोपविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+पूज् (धातु) क्त (कृदन्त) + उप+विश् (धातु) क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; द्विकृदन्त-समास (honored and seated)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रच्छ् (धातु) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle) — having been asked
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आगमनम्coming/arrival
आगमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रतिregarding
प्रति:
Vishaya (विषय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपपद (postposition) governing accusative — ‘regarding/towards’
Narratorial verse within the Pulastya–Nārada dialogue framework (frame not explicit in this excerpt)
Brahmin honor and social-religious protocolAtithi-dharmaRitual propriety (yathārhataḥ)Courtly inquiry (praśna) as narrative hinge

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse codifies an ethic: spiritual authority (a Bhṛgu-lineage ṛṣi) is to be honored irrespective of political alignment. Proper reception—worship, seating, then inquiry—models disciplined speech and action.

Vamśānucarita / Carita: it advances the episode through a formal court encounter, a common purāṇic device to introduce tirtha-instructions or avatāra-linked developments.

‘Bhṛguputra’ evokes the Bhṛgu tradition associated with ritual expertise and dharma; the Daitya court’s conformity to pūjā-vidhi suggests that cosmic order (ṛta/dharma) is acknowledged even in adversarial realms.