HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

ततो राज्ये ऽभिषिक्तस्तु कुरुः पित्रा निजे पदे पालयामास स महीं पुत्रवच्च स्वयं प्रजाः

tato rājye 'bhiṣiktastu kuruḥ pitrā nije pade pālayāmāsa sa mahīṃ putravacca svayaṃ prajāḥ

Então Kuru, tendo sido ungido à realeza por seu pai em seu posto legítimo, protegeu a terra e cuidou pessoalmente dos súditos como se fossem seus próprios filhos.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
abhiṣiktaḥanointed
abhiṣiktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-√sic (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात)
kuruḥKuru (the king)
kuruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuru (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
pitrāby (his) father
pitrā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
nijein his own
nije:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); adjective qualifying 'pade'
padeposition/place (throne)
pade:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
pālayāmāsaruled/protected
pālayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pāl (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्/परस्मैपद-परिप्रयोग), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mahīmthe earth/land
mahīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
putravatlike a son
putravat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootputra + vat (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, manner-adverb (उपमान/प्रकारवाचक)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
prajāḥsubjects/people
prajāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
Likely Pulastya to Nārada (standard frame)but not explicit in provided verses
RajadharmaPaternal model of rulershipWelfare of subjects (praja)Legitimate coronation

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The king’s duty is protective and nurturing, not exploitative: the subjects are to be treated ‘like children’ (putravat), establishing the ethical ideal of compassionate governance.

Vamśānucarita: it continues the dynastic account by describing the enthronement and qualities of a ruler (Kuru).

‘Nije pade’ underscores rightful order (svadharma and legitimacy). The paternal metaphor encodes the Purāṇic view that sovereignty is service—protection of the earth and people mirrors cosmic maintenance (sthiti).