HomeVamana PuranaAdh. 13Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Structure of Jambudvipa, Shloka 17

The Structure of Jambudvipa: Nine Varshas, Navadvipa Bharata, Mountains, Rivers, and Peoples

तुङ्गप्रस्थो नागगिरिस्तथा गोवर्धनाचलः उज्जायनः पुष्पगिरिरर्बुदो रैवतस्तथा

tuṅgaprastho nāgagiristathā govardhanācalaḥ ujjāyanaḥ puṣpagirirarbudo raivatastathā

Enumeram-se ainda como montanhas: Tuṅgaprastha, Nāgagiri, Govardhanācala, Ujjāyana, Puṣpagiri, Arbuda e, do mesmo modo, Raivata.

तुङ्गप्रस्थःTuṅgaprastha (a mountain)
तुङ्गप्रस्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतुङ्ग + प्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तुङ्गस्य प्रस्थः / 'lofty plateau')
नागगिरिःNāgagiri (a mountain)
नागगिरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाग + गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नागानां गिरिः / 'serpent-mountain')
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunctive: 'also/likewise')
गोवर्धनाचलःGovardhana mountain
गोवर्धनाचलः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगोवर्धन + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गोवर्धनः अचलः)
उज्जायनःUjjāyana (a mountain/place-name)
उज्जायनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउज्जायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुष्पगिरिःPuṣpagiri (a mountain)
पुष्पगिरिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुष्प + गिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुष्पाणां गिरिः / 'flower-mountain')
अर्बुदःArbuda (mountain)
अर्बुदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रैवतःRaivata (mountain)
रैवतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरैवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'likewise')
Pulastya to Narada (typical Vamana Purana dialogue frame; not explicitly stated in the input verses)
Sacred GeographyPilgrimage NetworksToponymic Memory

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse encourages a dharmic imagination where places are not inert: they are carriers of memory and merit (puṇya). Such catalogues support pilgrimage disciplines—self-control, charity, and worship—by anchoring them to specific locales.

As with other tīrtha-mahātmya materials, it sits alongside cosmographic description used by Purāṇas to situate lineages and sacred acts in a mapped world—adjacent to sarga/pratisarga frameworks rather than vamśa narratives.

Names like Govardhana evoke protection and divine shelter (in wider Vaiṣṇava memory), while Arbuda/Raivata evoke regional sanctity. The catalogue thus stitches sectarian and regional sacred spaces into a single, non-exclusive sacred geography.