HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

वाक्प्रशस्तं चिरातीतमनेकान्तरितं लघु चेष्टितं बालवृद्धानां बालस्य च मुखं शुचि

vākpraśastaṃ cirātītamanekāntaritaṃ laghu ceṣṭitaṃ bālavṛddhānāṃ bālasya ca mukhaṃ śuci

A fala louvável é aquela que não é longa, não se prende a um passado remoto, não é tortuosa por digressões, e é leve, isto é, concisa. As ações naturais de crianças e de idosos são tidas por puras; e a boca de uma criança é pura.

वाक्-प्रशस्तम्praised for speech / well-spoken
वाक्-प्रशस्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + प्रशस्त (कृदन्त, √शंस् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वाचः प्रशस्तम्)
चिर-अतीतम्long past / long gone
चिर-अतीतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिर (अव्यय/प्रातिपदिक) + अतीत (कृदन्त, √इ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (चिरं अतीतम्)
अनेक-अन्तरितम्interrupted by many intervals / much separated
अनेक-अन्तरितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + अन्तरित (कृदन्त, √अन्तर्/अन्तरि धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (अनेकैः अन्तरितम् = separated by many intervals)
लघुlight / small
लघु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (अव्ययवत् प्रयोगः)
चेष्टितम्conduct / behavior
चेष्टितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचेष्टित (कृदन्त, √चेष्ट् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त)
बाल-वृद्धानाम्of children and the aged
बाल-वृद्धानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक) + वृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन; द्वन्द्वसमासः (बालाश्च वृद्धाश्च)
बालस्यof a child
बालस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मुखम्face / mouth
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन
शुचिpure / clean
शुचि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
Not stated in the provided excerpt (Vāmana Purāṇa commonly frames narration as Pulastya → Nāradabut not confirmable from these verses alone)
DharmaŚauca (purity)Ethics of speechSmṛti-style social norms

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purity is not only physical but also ethical: disciplined, concise, non-digressive speech is treated as a virtue. The text also normalizes compassion and practical purity rules by declaring children’s and the elderly’s inadvertent actions as non-defiling, reflecting a dharma that balances ideal conduct with human limitation.

This passage aligns best with ancillary dharma material rather than the five defining marks (pañcalakṣaṇa). It is closest to practical dharma/ācāra instruction often embedded within Purāṇic narration, not directly to sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita.

The ‘purity of speech’ symbolizes inner śauca—clarity and restraint of mind. Declaring the child’s mouth pure can be read as affirming innocence and the non-culpability of those without full agency, a recurring dharmic principle.