Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 33

रुक्मिणीकुण्डवायव्यदिग्दले संस्मृतं शुभम् । हरिश्चन्द्रस्य राजर्षेरासीत्तत्र धनं महत्

rukmiṇīkuṇḍavāyavyadigdale saṃsmṛtaṃ śubham | hariścandrasya rājarṣerāsīttatra dhanaṃ mahat

No quadrante noroeste, perto de Rukmiṇī-kuṇḍa, há um lugar auspicioso, lembrado como sagrado. Ali, o rei-sábio Hariścandra possuía um grande tesouro.

रुक्मिणीकुण्डवायव्यदिग्दलेin the north-western directional sector of Rukmiṇī’s pond
रुक्मिणीकुण्डवायव्यदिग्दले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक) + कुण्ड (प्रातिपदिक) + वायव्य (प्रातिपदिक) + दिक् (प्रातिपदिक) + दल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (निर्देश/अधिकरण-सम्बन्धः), अर्थः: ‘रुक्मिणीकुण्डस्य वायव्यदिग्दल’ इति
संस्मृतम्well-mentioned/remembered
संस्मृतम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘संस्मृत’ = ‘well-remembered/mentioned’
शुभम्an auspicious (place/thing)
शुभम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (संस्मृतम् इत्यस्य विशेष्य/समनाधिकरण)
हरिश्चन्द्रस्यof Hariścandra
हरिश्चन्द्रस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरिश्चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
राजर्षेःof the royal sage
राजर्षेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; हरिश्चन्द्रस्य इत्यस्य विशेषण-सम्बन्धः
आसीत्was/existed
आसीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/भूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
धनम्wealth/treasure
धनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; धनम् इत्यस्य विशेषणम्

Brahmā (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa narration style)

Tirtha: Dhana-Yakṣa tīrtha near Rukmiṇī-kuṇḍa (NW quarter)

Type: kund

Scene: A map-like sacred landscape: Rukmiṇī-kuṇḍa with the north-west corner highlighted; a subtle buried treasure motif associated with Hariścandra; pilgrims and sages recalling the story.

R
Rukmiṇī-kuṇḍa
H
Hariścandra

FAQs

Sacred places preserve dharmic memory—linking geography with exemplary figures like Hariścandra to inspire virtue and faith.

Rukmiṇī-kuṇḍa and its nearby auspicious area in the north-west sector of Ayodhyā.

None explicitly; the verse provides tīrtha-location and sacred-historical association.