Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 117

व्यास उवाच । अवापुस्ते कथं स्वर्गं साकेतनगरीजनाः । कथं च राघवो विद्वन्नेतत्कथय सुव्रत

vyāsa uvāca | avāpuste kathaṃ svargaṃ sāketanagarījanāḥ | kathaṃ ca rāghavo vidvannetatkathaya suvrata

Vyāsa disse: “Como os habitantes da cidade de Sāketa alcançaram o céu? E como Rāghava fez com que isso acontecesse? Ó sábio de votos nobres, conta-me isto.”

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; √वच् (to speak)
अवापुःobtained
अवापुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-प्रकार (interrogative adverb: ‘how’)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
साकेतनगरीजनाःthe people of Sāketa-city
साकेतनगरीजनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाकेत-नगरी-जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक-प्रकार
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
विद्वन्O learned one
विद्वन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
कथयtell
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative); परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; √कथ् (to tell)
सुव्रतO virtuous one
सुव्रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन; ‘O one of good vows’

Vyāsa

Tirtha: Ayodhyā tīrtha complex (contextual)

Type: kshetra

Listener: Agastya

Scene: Forest āśrama setting: Vyāsa seated with palm-leaf manuscript, facing Agastya; Vyāsa’s hand raised in inquiry; behind them, a faint visionary backdrop of Ayodhyā’s river and ghāṭas, indicating the subject of the question.

V
Vyāsa
S
Sāketa
R
Rāghava (Rāma)
S
Svarga

FAQs

Purāṇic teaching unfolds through inquiry: the listener asks for the hidden dharmic cause behind extraordinary spiritual results.

The Ayodhyā/Sāketa sacred waters and tīrtha context are being introduced for fuller explanation in the subsequent narrative.

No direct prescription; it is a question prompting the explanation of the rite and its fruit.