Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 81

उपवासविधानेन दिनशेषं नयेत्सुधीः । अनंतरे च दिवसे कुर्याद्भगवदर्चनम् । बांधवैः सह भुञ्जीत नियमं च विसर्ज्जयेत्

upavāsavidhānena dinaśeṣaṃ nayetsudhīḥ | anaṃtare ca divase kuryādbhagavadarcanam | bāṃdhavaiḥ saha bhuñjīta niyamaṃ ca visarjjayet

O devoto sábio deve passar o restante do dia segundo a regra do jejum (upavāsa). No dia seguinte, deve realizar a adoração do Senhor; então, junto de seus parentes, pode tomar alimento e encerrar formalmente a observância (niyama).

upavāsa-vidhānenaby the prescribed method of fasting
upavāsa-vidhānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootupavāsa (प्रातिपदिक) + vidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; उपवासस्य विधानम् इति षष्ठी-तत्पुरुष; Instrumental singular (by means of the rule/observance of fasting)
dina-śeṣamthe remaining part of the day
dina-śeṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; दिनस्य शेषः इति षष्ठी-तत्पुरुष; Accusative singular (the remainder of the day)
nayetshould spend/lead
nayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should lead/spend
sudhīḥthe wise person
sudhīḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-dhī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; intelligent person (wise man)
anantareimmediately after
anantare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular used adverbially: immediately following
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
divaseon the day
divase:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular (on the day)
kuryātshould perform
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should do/perform
bhagavat-arcanamworship of the Lord
bhagavat-arcanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + arcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; भगवतः अर्चनम् इति षष्ठी-तत्पुरुष; worship of the Lord
bāndhavaiḥwith relatives
bāndhavaiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह), बहुवचन; instrumental plural (with kinsmen)
sahatogether with
saha:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable: with)
bhuñjītashould eat
bhuñjīta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should eat
niyamamthe observance (vow-rule)
niyamam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; the observance/restriction
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
visarjjayetshould relinquish
visarjjayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvisṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should release/abandon

Narrator (contextual; within Ayodhyāmāhātmya of Vaiṣṇavakhaṇḍa)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A devotee sits in quiet fasting near a lamp at dusk; next scene shows worship before a Viṣṇu/Rāma image; final scene shows a family meal (pāraṇa) and a concluding gesture of release (udvāsana) with folded hands.

B
Bhagavān
H
Hari

FAQs

Discipline in fasting should culminate in devotion—worship of Bhagavān—and the vow should be concluded properly, not casually.

Ayodhyā is the broader sacred setting of this instruction within the Ayodhyāmāhātmya.

Observe fasting for the day, worship Bhagavān the next day, then eat with family and formally end the vow (niyama-visarjana).