विष्णुभक्तिं समासाद्य रमन्ते तु सुनिश्चिताः । संहृत्य शक्तितः कामं विषयेषु हि संस्थितम्
viṣṇubhaktiṃ samāsādya ramante tu suniścitāḥ | saṃhṛtya śaktitaḥ kāmaṃ viṣayeṣu hi saṃsthitam
Tendo alcançado a devoção (bhakti) a Viṣṇu, os resolutos regozijam-se com certeza—recolhendo, conforme sua força, o desejo (kāma) fixado nos objetos dos sentidos.
Varāha (deduced; Vaiṣṇavakhaṇḍa context)
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Implied dvijottama/interlocutor in the Ayodhyā-māhātmya discourse
Scene: A group of resolute devotees in Ayodhyā: some chanting, some serving, some meditating by Sarayū; a symbolic scene of desire being ‘drawn back’—a deer-like kāma retreating from glittering sense-objects toward Viṣṇu’s shrine.
True devotion expresses itself as joy grounded in self-restraint and withdrawal from sense-driven craving.
The broader Ayodhyā Māhātmya setting frames the teaching, though no single tīrtha is named in this verse.
A practical discipline is implied: restraining desire (kāma-nirodha) in proportion to one’s strength.