Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 41

अश्वैरुच्चैःश्रवस्तुल्यैर्दंतिभिर्दिग्गजैरिव । इति नानाविधैर्भावैरुपेतेन्द्रपुरी समा

aśvairuccaiḥśravastulyairdaṃtibhirdiggajairiva | iti nānāvidhairbhāvairupetendrapurī samā

Com cavalos como Uccaiḥśravas e elefantes como os Diggaja, guardiões das direções, e dotada de muitas excelências, essa cidade é comparável à cidade de Indra.

अश्वैःwith horses
अश्वैः:
Karana (Instrument/association)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
उच्चैःश्रवस्Uccaiḥśravas (divine horse)
उच्चैःश्रवस्:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootउच्चैःश्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासे पूर्वपद/उपमान (proper noun stem)
तुल्यैःequal to, like
तुल्यैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासे उत्तरपद (उच्चैःश्रवस्तुल्य)
दन्तिभिःwith elephants
दन्तिभिः:
Karana (Instrument/association)
TypeNoun
Rootदन्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
दिक्direction
दिक्:
Sambandha (Qualifier)
TypeNoun
Rootदिक् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासे पूर्वपद (stem)
गजैःdirection-elephants
गजैः:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासे उत्तरपद (दिग्गज)
इवlike
इव:
Upamana (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative/thus)
नानाvarious
नाना:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् विशेषण (indeclinable adjective: 'various'), समासे पूर्वपद
विधैःkinds, types
विधैः:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासे उत्तरपद (नानाविध)
भावैःstates, qualities
भावैः:
Karana (Instrument/means)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
उपेताendowed, possessed
उपेता:
Karta (Subject-predicate agreement)
TypeAdjective
Rootउपेत (कृदन्त; उप+√इ (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'सम्पन्ना/युक्ता' अर्थे
इन्द्रपुरीIndra’s city (Amarāvatī)
इन्द्रपुरी:
Upamana (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootइन्द्र + पुरी (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (इन्द्रस्य पुरी)
समाequal, comparable
समा:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान-सम्बन्धे (equal to)

Brahmā (deduced for Vaiṣṇavakhaṇḍa narrative context)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: A panoramic vision of Ayodhyā as a celestial metropolis: gleaming palaces, processions of superb horses like Uccaiḥśravas, massive elephants like diggajas, banners, jeweled gateways, and a luminous sky suggesting Amarāvatī.

A
Ayodhyā
U
Uccaiḥśravas
I
Indrapurī (Amarāvatī)
D
Diggaja

FAQs

Dharma brings divine-like order and prosperity—an ideal capital becomes ‘Indra’s city’ through righteous excellence.

Ayodhyā, praised as Indrapurī-samā (equal to Indra’s city).

None; the verse is eulogistic, emphasizing royal prosperity and auspicious qualities.