
Este adhyāya apresenta a orientação direcional de Īśvara no itinerário sagrado de Prabhāsa: o devoto é guiado a seguir para um local ao norte onde se encontra Mahākāleśvara, descrito como o protetor supremo, sarva-rakṣā-kara (aquele que concede toda proteção). O capítulo identifica Bhairava—em forma de Rudra—como o guardião regente da cidade/povoado associado a esse santuário, vinculando a eficácia do lugar a uma teologia śaiva de amparo e salvaguarda. Prescreve-se um calendário ritual: em darśa (lua nova) e em pūrṇimā (lua cheia), deve-se organizar uma “grande adoração” (mahā-pūjā), indicando disciplina calendárica como parte da ética de peregrinação. A phalaśruti declara que quem se banha no tempo auspicioso chamado mahodaya e depois contempla Mahākāla alcança prosperidade mundana, tornando-se rico ao longo de um vasto horizonte kármico—hiperbolicamente dito “sete mil nascimentos”—como incentivo purânico à devoção e à observância.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तस्यैवोत्तरतः स्थितम् । महाकालेश्वरं देवं सर्वरक्षाकरं परम्
Īśvara disse: Então, ó Mahādevī, deve-se seguir mais ao norte daquele mesmo lugar e contemplar o deus Mahākāleśvara, supremo e doador de toda proteção.
Verse 2
अधिष्ठाता पुरस्यास्य भैरवो रुद्ररूपधृक् । दर्शे च पूर्णिमायां च महापूजां प्रकारयेत्
Bhairava—que assume a forma de Rudra—é a divindade guardiã que preside esta cidade. No dia de lua nova e no dia de lua cheia, deve-se realizar devidamente uma grande pūjā.
Verse 3
महोदये नरः स्नात्वा महाकालं प्रपश्यति । धनाढ्यो जायते लोके सप्तजन्मसहस्रकम्
Em Mahodaya, após banhar-se, o homem contempla Mahākāla; e no mundo torna-se próspero por sete mil nascimentos.
Verse 326
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभास खण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये महाकालमाहात्म्यवर्णनंनाम षड्विंशत्युत्तरत्रिशततमोऽध्यायः
Assim termina o Capítulo 326, chamado “Descrição da Grandeza de Mahākāla”, no Prabhāsa-khaṇḍa (Livro Sétimo) do Skanda Mahāpurāṇa, na seção Prabhāsakṣetra-māhātmya da Ekāśītisāhasrī Saṃhitā.