
Īśvara (Śiva) dirige-se a Devī e oferece instruções em estilo de roteiro de peregrinação para alcançar o local chamado Bālāditya/Bālārka, situado a leste do lugar de Agastya e demarcado por medidas de distância (gavyūti). O capítulo também nomeia pontos próximos e características locais, incluindo um sítio associado a Sapāṭikā, e afirma a fama desse santuário. Em seguida apresenta a lenda etiológica: o sábio Viśvāmitra cultua Vidyā (o saber sagrado) nesse lugar, estabelece uma tríade de liṅgas e instala a forma solar, Ravi. Por meio de uma sādhana disciplinada, ele obtém siddhi do Sol, e a divindade passa a ser celebrada como Bālāditya/Bālārka. Ao final, a phalaśruti é explícita: quem contempla (darśana) esse Bhāskara—descrito como “ladrão de pecados”—não sofrerá pobreza enquanto viver, ressaltando o mérito da visão devocional na peregrinação de Prabhāsa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि बालादित्यमिति श्रुतम् । अगत्स्यस्थानतः पूर्वे गव्यूतिद्वितयेन तु
Īśvara disse: «Então, ó grande Deusa, deve-se ir ao lugar conhecido como Bālāditya, situado a dois gavyūti a leste do sítio sagrado de Agastya».
Verse 2
स्थानं सपाटिकानाम तस्यदक्षिणतः स्थितम् । गव्यूतिमात्रं देवेशि बालार्क इति विश्रुतम्
Há um lugar chamado Sapāṭikā; ao sul dele, ó Senhora dos deuses, a uma distância de um gavyūti, encontra-se o local afamado como Bālārka.
Verse 3
यत्र चाराधिता विद्या विश्वामित्रेण धीमता । संस्थाप्य लिंगत्रितयं प्रतिष्ठाप्य तथा रविम्
Ali, o sábio Viśvāmitra praticou a disciplina da vidyā sagrada; e, tendo estabelecido três liṅgas, também consagrou o Sol (Ravi).
Verse 4
विद्यायाः साधनं चक्रे सिद्धिं सूर्यादवाप्तवान् । बालादित्येति तेनासौ ततः ख्यातिमगात्प्रभुः
Ele empreendeu a sādhana dessa vidyā e alcançou a realização (siddhi) por meio do Sol. Por isso, aquele Senhor tornou-se célebre pelo nome de “Bālāditya”.
Verse 5
तं दृष्ट्वा मानवो देवि भास्करपापतस्करम् । न दारिद्र्यमवाप्नोति यावज्जीवति मानवः
Ó Deusa, quem contempla Bhāskara (o Sol), que rouba e leva embora os pecados, não cai na pobreza enquanto viver.
Verse 288
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये बालार्कमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टाशीत्युत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Assim, no glorioso Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos, na sétima divisão — Prabhāsa Khaṇḍa — na primeira parte, o Prabhāsakṣetra Māhātmya, encerra-se o capítulo chamado “Descrição da Glória de Bālārka”, sendo o Capítulo 288.