
Este adhyāya apresenta-se como uma instrução teológica concisa, na qual Īśvara se dirige a Devī acerca de um conjunto de cinco liṅgas estabelecidos em Prabhāsa-kṣetra. O capítulo declara que esses liṅgas foram consagrados e firmemente instalados (pratiṣṭhita) pelos magnânimos Pāṇḍavas, situando o santuário na memória da linhagem épica e reforçando a autoridade do seu culto. Em seguida, enuncia-se diretamente a phalaśruti: quem adorar esses liṅgas com devoção (bhakti) é libertado dos pecados (pātaka). O centro temático é, assim, a eficácia salvífica da liṅga-pūjā permeada de bhakti num local especificamente autenticado, enquanto a associação com os Pāṇḍavas funciona como história sagrada legitimadora, mais do que como narrativa extensa.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तत्रैव पूजयेद्देवि पंच लिंगानि भावितः । प्रतिष्ठितानि देवेशि पांडवैश्च महात्मभिः
Īśvara disse: “Ali mesmo, ó Deusa, o peregrino devoto deve venerar os cinco liṅgas; ó Senhora dos deuses, liṅgas que foram स्थापितcidos pelos magnânimos Pāṇḍavas.”
Verse 2
यस्तान्पूजयते भक्त्या स मुक्तः पातकैर्भवेत्
Quem os venerar com devoção ficará livre dos pecados.
Verse 233
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये पांडवेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम त्रयस्त्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः
Assim, no venerável Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos, no sétimo—Prabhāsa Khaṇḍa—dentro da primeira seção, o Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, encerra-se o capítulo intitulado “Descrição da Glória de Pāṇḍaveśvara”, sendo o Capítulo 233.