Adhyaya 197
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 197

Adhyaya 197

Neste adhyāya, Īśvara instrui Devī sobre uma peregrinação a Śiva Jamadagniśvara, situado perto de Vṛddha-Prabhāsa. O discurso apresenta o santuário como purificador de todos os pecados (sarva-pāpa-upaśamana), estabelecido pelo sábio Jamadagni, e atribui ao simples darśana—o ver devocional da deidade—a libertação das “três dívidas” (ṛṇa-traya) no vocabulário ético purânico. Em seguida, introduz-se um local de água específico, Nidhāna-vāpī, prescrevendo o banho ritual (snāna) e a adoração (pūjā) como meios para obter prosperidade (dhana) e alcançar os objetivos desejados. Uma nota etiológica liga o nome e a fama do lago a uma antiga recuperação de tesouro (nidhāna) pelos Pāṇḍava, elevando o sítio como “venerado pelos três mundos”. A phalāśruti final emprega linguagem de auspiciosidade social: diz-se que o banho transforma a má sorte em boa fortuna e concede os desejos, reforçando a lógica do itinerário sagrado e a eficácia ritual vinculada ao lugar.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि जमदग्नीश्वरं शिवम् । वृद्धप्रभाससामीप्ये नातिदूरे व्यवस्थितम्

Īśvara disse: “Então, ó grande Deusa, deve-se ir a Jamadagnīśvara Śiva, situado não muito longe, perto de Vṛddha-Prabhāsa.”

Verse 2

सर्वपापोपशमनं स्थापितं जमदग्निना । तं दृष्ट्वा मानवो देवि मुच्यते च ऋणत्रयात्

Ó Deusa, Jamadagni o estabeleceu como apaziguador de todos os pecados; quem contempla esse liṅga/templo também se liberta da tríplice dívida.

Verse 3

स्नात्वा निधानवाप्यां च संपूज्य प्राप्नुयाद्धनम् । निधानं पांडवैर्लब्धं तत्र स्थाने पुरा प्रिये

E, tendo-se banhado no Poço do Tesouro (Nidhāna-vāpī) e prestado culto devidamente, pode-se alcançar riqueza. Ó amada, nesse mesmo lugar, outrora, os Pāṇḍavas obtiveram um tesouro.

Verse 4

निधानेनैव सा ख्याता वापी त्रैलोक्यवंदिता

Por causa desse tesouro (nidhāna), aquela vāpī tornou-se célebre, venerada e louvada nos três mundos.

Verse 5

तस्यां स्नात्वा महादेवि दुर्भगा सुभगा भवेत् । लभते वाञ्छितान्कामानिति प्रोक्तं मया तव

Ó Grande Deusa, quem ali se banha, mesmo sendo desafortunado, torna-se afortunado; e alcança os desejos almejados—assim te declarei.

Verse 197

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशातिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये जमदग्नीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तनवत्युत्तरशततमोऽध्यायः

Assim, no venerável Skanda Mahāpurāṇa, na Ekāśīti-sāhasrī Saṃhitā, na sétima divisão—Prabhāsa-khaṇḍa—sob a primeira subseção, Prabhāsakṣetra-māhātmya, encerra-se o capítulo intitulado «Descrição da Grandeza de Jamadagnīśvara», sendo o Capítulo 197.