
Este adhyāya apresenta-se como uma breve nota teológica śaiva, proferida por Īśvara a Devī. Nele, Lakulīśa—descrito como corporificado (mūrtimān)—é situado na direção oriental do kṣetra de Prabhāsa, estabelecido em terreno elevado (sthala-upari) graças a austeridades severas de outrora (ghora tapas). O texto enquadra o local como explicitamente voltado à purificação e ao apaziguamento do pecado (pāpa-śamana). Em seguida, indica-se uma condição calendárica: a adoração realizada durante Kārttikī, especialmente quando ocorre o kṛttikā-yoga (conjunção com o asterismo lunar Kṛttikā), concede reconhecimento excepcional. O resultado declarado é uma validação social e cósmica: o adorador torna-se digno de honra entre todas as classes de seres, incluindo devas e asuras. O capítulo conclui com um colofão que identifica sua posição no Skanda Purāṇa, no Prabhāsa Khaṇḍa e na seção Prabhāsakṣetramāhātmya.
Verse 1
ईश्वर उवाच । तस्यैव पूर्वदिग्भागे लकुलीशस्तु मूर्तिमान् । स्वयं तिष्ठति देवेशि कृत्वा घोरं तपः पुरा
Īśvara disse: Na própria porção oriental daquele lugar, ó Senhora dos deuses, Lakulīśa ali permanece em forma corpórea, pois outrora realizou austeridades terríveis.
Verse 2
संस्थितः पापशमने तत्र स्थाने स्थलोपरि । कार्तिक्यां कृत्तिकायोगे यस्तं पूजयते नरः
Ali permanece, sobre aquele solo sagrado, como apaziguador dos pecados; quem o venerar no mês de Kārttika, na conjunção de Kṛttikā,
Verse 3
स पूज्यते महादेवि सर्वैरपि सुरासुरैः
Ó grande Deusa, essa pessoa é honrada e adorada por todos, até mesmo por deuses e asuras igualmente.
Verse 177
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये लकुलीशमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तसप्तत्युत्तरशततमो ऽध्यायः
Assim termina o capítulo cento e setenta e sete, chamado “Descrição da Grandeza de Lakulīśa”, no Prabhāsa Khaṇḍa do Śrī Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos, na primeira parte: o Prabhāsakṣetra Māhātmya.