
Este capítulo é apresentado como instrução de Īśvara a Mahādevī, orientando o praticante sensato (sudhī) a dirigir-se ao local das mātṛgaṇas (hostes das Mães) e, nas proximidades, venerar Balādevī. O ensinamento central é de ordem calendárica e ritual: recomenda-se adorar Balādevī no mês de Śrāvaṇa, na observância de Śrāvaṇī, oferecendo pāyasa (arroz-doce com leite), mel (madhu) e flores divinas (puṣpa). A phalaśruti conclui de modo conciso: a adoração bem-sucedida faz com que o ano do devoto transcorra com conforto, bem-estar e sukha (felicidade).
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तत्र मातृगणान्सुधीः । तत्रैव बलदेवीं च नातिदूरे व्यवस्थिताम्
Īśvara disse: Em seguida, ó Grande Deusa, o peregrino sábio deve ir até lá, ao grupo das Deusas-Mães (Mātṛgaṇa); e ali mesmo deve também visitar Balādevī, estabelecida não muito longe.
Verse 2
श्रावण्यां श्रावणे मासि यस्तां पूजयते नरः । पायसैर्मधुना वापि दिव्यपुष्पोपहारकैः
No mês de Śrāvaṇa, no dia de Śrāvaṇī, quem A venerar com oferendas como arroz-doce, mel e dádivas de flores divinas—
Verse 3
तस्य वर्षं महादेवि सुखं गच्छेत्सुपूजितम्
Para tal devoto, ó Mahādevī, o ano transcorre feliz, abençoado por uma adoração devidamente realizada.
Verse 170
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मातृगणबलदेवीमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तत्युत्तरशततमोध्यायः
Assim termina, no Śrī Skanda Mahāpurāṇa—na Saṃhitā de oitenta e um mil versos—no sétimo, o Prabhāsa Khaṇḍa, e na primeira divisão, o Māhātmya do sagrado campo de Prabhāsa, o capítulo cento e setenta, intitulado: “Narração da grandeza do grupo das Mães e de Baladevī”.