Adhyaya 136
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 136

Adhyaya 136

Este capítulo é apresentado como a instrução de Īśvara a Devī, orientando-a (e, por extensão, os peregrinos) a seguir até o eminente santuário de Lomaśeśvara. Ele se encontra a leste do local identificado como Duḥkhāntakāriṇī, dentro de um conjunto descrito como “o alcance de sete arcos”. A narrativa atribui ao sábio Lomaśa o estabelecimento de um grande liṅga no interior de uma caverna, após realizar austeridades extremamente difíceis. Em seguida surge um motivo de longevidade cósmica: o texto relaciona o número de Indras aos pelos do corpo; à medida que os Indras perecem sucessivamente, ocorre a queda correspondente dos pelos. Pela graça de Īśvara, Lomaśa alcança uma vida extraordinariamente longa, sobrevivendo através das durações de múltiplos Brahmās. O capítulo conclui com uma promessa devocional: quem adorar com bhakti o liṅga honrado por Lomaśa obtém longa vida, ausência de enfermidades e permanece confortável e feliz.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लोमशेश्वरमुत्तमम् । दुःखान्तकारिणीपूर्वे धनुषां सप्तके स्थितम्

Īśvara disse: Então, ó Grande Deusa, deve-se ir ao excelso Lomaśeśvara, situado a leste de Duḥkhāntakāriṇī, à distância de sete comprimentos de arco.

Verse 2

स्थापितं तत्र देवेशि लोमशेन महर्षिणा । गुहामध्ये महालिंगं तपः कृत्वा सुदुश्चरम्

Ali, ó Deusa dos deuses, o grande sábio Lomaśa, após realizar austeridades extremamente difíceis, instalou um grande liṅga no interior de uma caverna.

Verse 3

कोटीनां त्रितयं सार्धमिंद्राद्याः स्वर्भुजः प्रिये । यदा नाशं गमिष्यंति तदा तस्य क्षयो ध्रुवम्

Amada, Indra e os demais desfrutadores do céu perduram por três crores e meio; quando caminharem para a destruição, então o declínio dessa ordem é certo.

Verse 4

यावंति देहरोमाणि इन्द्रास्तावन्त एव च । क्रमादिन्द्रे विनष्टे तु तल्लोमपतनं भवेत्

Tantos quantos são os pelos do corpo, tantos são os Indras. E quando cada Indra perece em devida ordem, cai um pelo correspondente.

Verse 5

एवमीशप्रसादेन चिरायुर्लोमशोऽभवत् । ब्रह्माणः षड्विनश्यन्ति समग्रायुषि लोमशे

Assim, pela graça de Īśa (Śiva), Lomaśa tornou-se longevo. No pleno curso da vida de Lomaśa, seis Brahmās se extinguem.

Verse 6

य एवं पूजयेद्भक्त्या तल्लिंगं लोमशार्चितम् । सोऽपि दीर्घायुराप्नोति निर्व्याधिर्नीरुजः सुखी

Quem, com devoção, cultuar esse Liṅga venerado por Lomaśa, também alcança longa vida, livre de doença e dor, e vive feliz.

Verse 136

इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये लोमशेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्त्रिंशदुत्तरशततमोऽध्यायः

Assim termina o capítulo centésimo trigésimo sexto, chamado «A Descrição da Grandeza de Lomaśeśvara», na primeira parte, o Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, do sétimo livro, o Prabhāsa Khaṇḍa, do venerável Skanda Mahāpurāṇa (a Saṃhitā de oitenta e um mil versos).