कर्पूरं कुसुमं चैव मृगनाभिं सुचन्दनम् । पुष्पाणि च सुगन्धानि नैवेद्यं घृतपायसम् । निवेद्य देव्यै तत्सर्वं दंपत्योः परिधापयेत्
karpūraṃ kusumaṃ caiva mṛganābhiṃ sucandanam | puṣpāṇi ca sugandhāni naivedyaṃ ghṛtapāyasam | nivedya devyai tatsarvaṃ daṃpatyoḥ paridhāpayet
Ofereça à Deusa cânfora, flores, almíscar (mṛganābhi), sândalo puro, flores perfumadas e, como naivedya, pāyasa (arroz-doce) com ghee; tendo oferecido tudo, faça com que o casal vista/porte os itens abençoados (guirlandas e dádivas).
Not explicit in verse (context: Māhātmya narration within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Duḥkhāntakāriṇī Tilāgaurī (contextual Devī-sthāna within Prabhāsakṣetra)
Type: kshetra
Scene: A Devī shrine in Prabhāsa: a priest and a married couple present camphor, flowers, musk, sandal paste, and a bowl of ghṛta-pāyasa; after offering, the couple is adorned with the blessed garland/cloth as prasāda.
Devotional worship is expressed through purity, fragrance, and food-offerings, sanctifying household life and partnership.
Prabhāsakṣetra, where the Goddess’s worship is detailed with specific upacāras.
Offer fragrant substances and ghṛta-pāyasa as naivedya to the Devī, then have the couple wear the sanctified items.