तस्माच्चैव प्रकर्तव्यं गोदानं गोमतीतटे । एवं कृत्वा द्विजश्रेष्ठाः कृतकृत्यो भवेन्नरः
tasmāccaiva prakartavyaṃ godānaṃ gomatītaṭe | evaṃ kṛtvā dvijaśreṣṭhāḥ kṛtakṛtyo bhavennaraḥ
Portanto, deve-se certamente realizar a doação de uma vaca na margem do rio Gomatī. Tendo feito assim, ó melhor dos duas-vezes-nascidos, o homem torna-se aquele cujos deveres foram plenamente cumpridos.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Gomatī-tīra (Dvārakā)
Type: ghat
Listener: dvijaśreṣṭhāḥ (addressed audience: ‘O best of twice-born’)
Scene: At the Gomatī ghāṭa, a decorated cow with garlands is ceremonially handed over; the donor pours water in saṅkalpa, brāhmaṇas chant blessings, and the river glints behind—signifying completion of vows.
At a great tīrtha, a major act of charity like godāna is presented as a culminating dharmic accomplishment.
The bank of the Gomatī at Dvārakā.
Perform godāna (donation of a cow) specifically at the Gomatī riverbank.