Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 25

धन्याः स्म कृतकृत्याः स्म वयं तव मुखाम्बुजात् । स्कान्दं महापुराण हि श्रुत्वा सूतातिहर्षिताः

dhanyāḥ sma kṛtakṛtyāḥ sma vayaṃ tava mukhāmbujāt | skāndaṃ mahāpurāṇa hi śrutvā sūtātiharṣitāḥ

Somos bem-aventurados, e nosso propósito está cumprido: ao ouvir o Skanda Mahāpurāṇa do lótus de tua boca, ó Sūta, ficamos sobremodo jubiloso.

धन्याःblessed/fortunate
धन्याः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate to subject/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; predicate adjective of वयम्
स्मindeed
स्म:
Avadhāraṇa/Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्म-निपात (particle indicating assertion/recollection; often with past sense)
कृतकृत्याःfulfilled (having done one’s duty)
कृतकृत्याः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate to subject/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृत-कृत्य (प्रातिपदिक; कृत + कृत्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; ‘having accomplished what is to be done’
स्मindeed
स्म:
Avadhāraṇa/Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्म-निपात
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; 1st person pronoun, nominative plural
तवyour
तव:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular ‘your’
मुखाम्बुजात्from (your) lotus-like mouth
मुखाम्बुजात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमुख-अम्बुज (प्रातिपदिक; मुख + अम्बुज)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular ‘from (your) lotus-mouth’
स्कान्दम्the Skanda (Purāṇa)
स्कान्दम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्कान्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; object of श्रुत्वा
महापुराणम्the great Purāṇa
महापुराणम्:
Karman (Apposition/object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-पुराण (प्रातिपदिक; महा + पुराण)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular in apposition to स्कान्दम्
हिindeed
हि:
Hetu/Sambandha (Reason marker/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) giving reason/emphasis ‘indeed/for’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (त्वान्त), ‘having heard’; Gerund
सूतात्from the Sūta
सूतात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular ‘from the Sūta’
अतिहर्षिताःoverjoyed
अतिहर्षिताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate to subject/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootअति-हर्षित (प्रातिपदिक; अति + हर्षित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; predicate adjective of वयम्

The sages (Śaunaka and others)

Tirtha: Skanda Mahāpurāṇa śravaṇa (as mānasa-tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: Sages with radiant faces and folded hands, eyes moist with joy, praising the Sūta whose mouth is likened to a lotus; palm-leaf manuscript and garlands suggest completion of a long recitation.

S
Sūta
S
Skanda Mahāpurāṇa
Ṛṣis

FAQs

Hearing sacred narration with faith brings inner fulfillment and auspiciousness.

Indirectly supports Dvārakā Māhātmya by praising the act of hearing Skanda Purāṇa in that sacred narrative context.

Śravaṇa (listening) to the Skanda Mahāpurāṇa is upheld as a meritorious practice.