Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 55

श्रीभगवानुवाच । भोभो ब्रह्मन्महेशान हे भवानि महेश्वरि । क्षेत्राणि सर्वतीर्थानि नारदः सनकादयः । प्रीतोऽहं भवता सम्यक्सर्वान्कामानवाप्स्यथ

śrībhagavānuvāca | bhobho brahmanmaheśāna he bhavāni maheśvari | kṣetrāṇi sarvatīrthāni nāradaḥ sanakādayaḥ | prīto'haṃ bhavatā samyaksarvānkāmānavāpsyatha

O Senhor Bem-aventurado disse: «Ó Brahmā, ó Maheśāna; ó Bhavānī, grande Deusa! Ó kṣetras sagrados e todos os tīrthas; ó Nārada e Sanaka e os demais—estou verdadeiramente satisfeito convosco. Alcançareis todos os fins desejados».

श्रीभगवान्the glorious Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + भगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
भोभोO! O!
भोभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle), द्विरुक्ति
ब्रह्मन्O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
महेशानO Maheśāna (Śiva)
महेशान:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
हेO
हे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
भवानिO Bhavānī (Pārvatī)
भवानि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
महेश्वरिO Maheśvarī
महेश्वरि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
क्षेत्राणिholy places / sacred fields
क्षेत्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वतीर्थानिall pilgrimage sites
सर्वतीर्थानि:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सर्वाणि तीर्थानि)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सनकादयःSanaka and others
सनकादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसनक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सनकादयः)
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta-visheshana (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्री (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
भवताby you
भवता:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अवाप्स्यथyou will obtain
अवाप्स्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Śrī Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa / Mahāviṣṇu)

Tirtha: Dvārakā (as the locus of universal tīrtha acknowledgment)

Type: kshetra

Scene: Kṛṣṇa speaks from a central dais; Brahmā, Maheśa, and Bhavānī stand respectfully; Nārada and the Kumāras listen; behind them, personified tīrthas/kṣetras appear as radiant figures or as symbolic rivers and shrines, receiving the Lord’s blessing.

B
Brahmā
M
Maheśāna (Śiva)
B
Bhavānī (Pārvatī)
K
Kṣetras
S
Sarva-tīrthas
N
Nārada
S
Sanaka

FAQs

When worship is done rightly (samyak) and with devotion, the Lord bestows fulfillment of worthy desires and spiritual aims.

Dvārakā—so exalted that even all kṣetras and tīrthas are addressed as present before the Lord there.

The emphasis is on proper worship (samyak pūjā) as the condition for receiving divine grace and boons.