तस्याः ससाध्वसविसर्गचिकीर्षितायाः पाशं व्यपोह्य करचारु सरोरुहेण । आदाय पाणिममृतोपमया च वाचा संजीवयन्निदमुदारमुदाजहार
tasyāḥ sasādhvasavisargacikīrṣitāyāḥ pāśaṃ vyapohya karacāru saroruheṇa | ādāya pāṇimamṛtopamayā ca vācā saṃjīvayannidamudāramudājahāra
Quando ela, tomada de medo, estava prestes a lançar fora a própria vida, Ele afastou o laço com Sua bela mão de lótus. Tomando-lhe a mão e reanimando-a com palavras semelhantes ao néctar, proferiu este nobre discurso.
Prahlāda (narration continues)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Kṛṣṇa gently removes the noose with a lotus-hand, takes her hand, and revives her with nectar-like words—an intimate tableau of salvation.
The Lord actively protects life and heals despair—both through action (removing danger) and through dharmic, life-giving counsel.
Within Dvārakā-māhātmya, the Lord’s saving act contributes to the celebratory remembrance of Dvārakā as Kṛṣṇa’s grace-filled realm.
No explicit rite; the verse models compassionate intervention and the ethical imperative to protect life.