प्रसादेन च भूतानां गंगाऽशेषाघहारिणी । भूषयामास तद्देशं सा च विष्णुपदी सरित्
prasādena ca bhūtānāṃ gaṃgā'śeṣāghahāriṇī | bhūṣayāmāsa taddeśaṃ sā ca viṣṇupadī sarit
Pela graça concedida a todos os seres, a Gaṅgā—removedora de todo pecado—adornou aquela região. Esse rio, célebre como Viṣṇupadī (nascido do pé de Viṣṇu), embelezou a terra.
Narrator (Purāṇic narrator within Dvārakā Māhātmya; not explicit in this snippet)
Tirtha: Viṣṇupadī (Gaṅgā) at Dvārakā (contextual)
Type: sangam
Scene: Gaṅgā, radiant as a goddess, flows into the Dvārakā region, her waters shimmering; the land becomes ornamented and auspicious, as if garlanded by the river.
Divine grace manifests as sacred waters that remove sin and sanctify a land, inviting devotees toward purification.
Dvārakā’s sacred region is glorified through the presence of the Gaṅgā (Viṣṇupadī) within the Dvārakā Māhātmya context.
No explicit rite is stated here; the verse emphasizes the purifying power of Gaṅgā, implying merit through contact such as snāna (bathing).