प्रह्लाद उवाच । एवमुक्त्वा जगद्धात्रीं जग्मतुस्तौ यथागतम् । आजगाम च तत्रैव देवी भागीरथी स्वयम्
prahlāda uvāca | evamuktvā jagaddhātrīṃ jagmatustau yathāgatam | ājagāma ca tatraiva devī bhāgīrathī svayam
Disse Prahlāda: Tendo assim falado à Mãe sustentadora do mundo, aqueles dois partiram como haviam vindo; e ali mesmo chegou, por si mesma, a deusa Bhāgīrathī.
Prahlāda
Tirtha: Bhāgīrathī (Gaṅgā) invoked/manifest at the locale
Type: tirtha
Scene: Prahlāda narrates: after the two devotees depart, the goddess Bhāgīrathī appears in person—radiant, flowing-water aura, carrying the sanctity of Gaṅgā into the scene.
Purāṇic tīrthas are established through divine actions; holy waters and goddesses ‘arrive’ to consecrate and uplift the land.
Dvārakā and its sacred environs, where Bhāgīrathī’s presence becomes part of the site’s māhātmya.
None directly; the verse transitions the narrative to the manifestation of sacred water/presence.