ऋषय ऊचुः । अहो ब्रह्मण्यदेवस्य कृष्णस्यामिततेजसः । महिमा यदयं नैव मृषा चक्रे मुनेर्वचः
ṛṣaya ūcuḥ | aho brahmaṇyadevasya kṛṣṇasyāmitatejasaḥ | mahimā yadayaṃ naiva mṛṣā cakre munervacaḥ
Os sábios disseram: “Ah! Tal é a grandeza de Kṛṣṇa, o Senhor devotado aos brāhmaṇas, de esplendor imensurável: não permitiu que as palavras do muni se tornassem falsas.”
Ṛṣis (Sages)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A circle of sages, hands raised in astonished praise, speak of Kṛṣṇa’s immeasurable splendor and his unwavering commitment to make a sage’s statement true.
Respect for ṛṣi-vākya and the safeguarding of truth are marks of true divinity and dharmic kingship.
Dvārakā, as the setting where Kṛṣṇa’s dharma and reverence for sages is displayed.
No direct ritual; the emphasis is on dharmic conduct—honoring sages and preserving truth.