Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 19

कलौ कृष्णं पूजयित्वा गोमत्युदधिसंगमे । विमलं लोकमाप्नोति यत्र गत्वा न शोचति

kalau kṛṣṇaṃ pūjayitvā gomatyudadhisaṃgame | vimalaṃ lokamāpnoti yatra gatvā na śocati

Na era de Kali, quem adora Kṛṣṇa na confluência do Gomati com o oceano alcança um reino imaculado; tendo lá chegado, não mais se entristece.

कलौin the Kali (age)
कलौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कलौ = कलियुगे (in the Kali age)
कृष्णंKṛṣṇa
कृष्णं:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having worshipped’
गोमती-उदधि-संगमेat the confluence of the Gomati (river) and the ocean
गोमती-उदधि-संगमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगोमती + उदधि + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गोमत्याः उदधेः संगमः)
विमलंpure
विमलं:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; लोकम् इति विशेषणम्
लोकंworld/realm
लोकं:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having gone’
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
शोचतिgrieves
शोचति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Gomatī–Udadhि Saṅgama (Dvārakā)

Type: sangam

Scene: At the river’s mouth, the Gomati meets the ocean; a devotee worships Kṛṣṇa as waves and river currents mingle. The horizon opens into a luminous ‘vimala loka’ vision—calm, stainless, beyond sorrow.

K
Kṛṣṇa
K
Kali Yuga
G
Gomatī
U
Udadhi (ocean)
S
Saṅgama (confluence)

FAQs

Even in Kali Yuga, sincere worship at a powerful tīrtha-saṅgama grants a sorrowless, purified spiritual destination.

The Gomati–ocean confluence at Dvārakā (Gomatī-udadhi-saṅgama).

Worship (pūjā) of Kṛṣṇa performed specifically at the Gomati’s meeting with the sea.