पूर्वं कृतयुगस्यांते बलिना च पुरंदरः । निर्जित्य भ्रंशितः स्थानात्तदर्थं मधुसूदनः
pūrvaṃ kṛtayugasyāṃte balinā ca puraṃdaraḥ | nirjitya bhraṃśitaḥ sthānāttadarthaṃ madhusūdanaḥ
Outrora, ao fim do Kṛta Yuga, Indra, o destruidor de fortalezas, foi vencido por Bali e deposto de sua posição; por esse motivo Madhusūdana interveio para restaurar a ordem.
Prahlāda
Scene: At yuga’s close, Bali’s victory dislodges Indra from his celestial seat; the scene foreshadows Viṣṇu’s descent to restore balance.
When adharma disturbs cosmic balance, the Lord acts to re-establish rightful order and protect the divine administration of the worlds.
Not directly named in this verse; it functions as narrative groundwork within the Dvārakā Māhātmya’s sacred geography.
None; it is historical-theological context for the ensuing Trivikrama account.