एते पूज्याः पूर्वतस्तु न्यग्रोधश्च महाद्रुमः । पूर्वद्वारस्थिता ह्येत आग्नेयाञ्छृणुताथ मे
ete pūjyāḥ pūrvatastu nyagrodhaśca mahādrumaḥ | pūrvadvārasthitā hyeta āgneyāñchṛṇutātha me
Estes devem ser venerados no lado oriental; e ali se ergue a grande árvore nyagrodha (banyan). Eles estão postados no portão do leste. Agora ouvi de mim acerca dos que se encontram no sudeste (direção Āgneya).
Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Dvārakā (Pūrvadvāra-nyagrodha precinct)
Type: ghat
Listener: Inquirer/pilgrim audience
Scene: Pilgrims at Dvārakā’s eastern gate stand before a massive banyan with spreading aerial roots; they offer flowers and water while the narrator gestures toward the south-east, indicating the next set of guardians.
Worship in a tīrtha includes honoring its directions, thresholds, and sacred trees—features understood as embodiments of protective dharma.
Dvārakā and its gate-oriented sacred geography as described in the Dvārakā Māhātmya.
The verse implies pūjā (worship/veneration) of the eastern guardians and the sacred nyagrodha, though it gives no detailed procedure.