Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

संहृत्य च भुवो भारं साधू न्संस्थाप्य सत्पथे । द्वारवत्यामगात्कृष्णो वृष्णिसंघैः समावृतः

saṃhṛtya ca bhuvo bhāraṃ sādhū nsaṃsthāpya satpathe | dvāravatyāmagātkṛṣṇo vṛṣṇisaṃghaiḥ samāvṛtaḥ

Tendo removido o fardo da terra e firmado os virtuosos no caminho verdadeiro, Kṛṣṇa foi a Dvāravatī, cercado pelas hostes dos Vṛṣṇis.

संहृत्यhaving removed
संहृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), उपसर्ग: सम्-; अर्थे: ‘संहृत्य’ (having removed/withdrawn)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
भुवःof the earth
भुवः:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (सम्बन्ध)
भारम्burden
भारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्म)
साधून्the good (people)
साधून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, द्वितीया (कर्म)
संस्थाप्यhaving established
संस्थाप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), उपसर्ग: सम्-; causative sense implied by ‘स्थापय्’ usage: ‘संस्थाप्य’ (having established)
सत्पथेon the good path
सत्पथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् + पथ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयप्राय (सतां पथः/सत् पथः), पुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (अधिकरण)
द्वारवत्याम्in Dvāravatī
द्वारवत्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (अधिकरण)
अगात्went
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
वृष्णिसंघैःwith the groups of Vṛṣṇis
वृष्णिसंघैः:
Sahakari/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootवृष्णि + संघ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वृष्णीनां संघाः), पुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (सह/करण)
समावृतःsurrounded, accompanied
समावृतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; उपसर्ग: सम्-आ-; विशेषणम् (कृष्णः)

Prahlāda

Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)

Scene: A triumphant procession: Kṛṣṇa at the center, surrounded by Vṛṣṇi warriors and elders, entering the gates of Dvāravatī; banners flutter; the city’s spires rise against the sea-sky.

K
Kṛṣṇa
D
Dvāravatī (Dvārakā)
V
Vṛṣṇi-saṅgha (Vṛṣṇis)
S
Sādhūn (the righteous)

FAQs

The divine mission includes restoring dharma—protecting the righteous and re-establishing the right path—anchored in sacred places like Dvārakā.

Dvāravatī (Dvārakā), presented as Kṛṣṇa’s sacred city within the Prabhāsa Khaṇḍa’s Dvārakā Māhātmya.

No explicit ritual; it describes Kṛṣṇa’s dharma-establishing acts and movement to Dvārakā.