Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 67

तथा मनोरथावाप्तिर्यात्रा च सफला भवेत् । सर्वतीर्थफलावाप्तिं लभते नात्र संशयः

tathā manorathāvāptiryātrā ca saphalā bhavet | sarvatīrthaphalāvāptiṃ labhate nātra saṃśayaḥ

Assim, os desejos mais caros são alcançados e a peregrinação torna-se frutuosa. Obtêm-se os frutos de todos os tīrthas—disso não há dúvida.

तथाthus, likewise
तथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb)
मनोरथावाप्तिःattainment of desires
मनोरथावाप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनोरथ (प्रातिपदिक) + आवाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—मनोरथस्य आवाप्तिः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
यात्राthe pilgrimage/journey
यात्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सफलाfruitful, successful
सफला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; यात्रेति विशेषणम्
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सर्वतीर्थफलावाप्तिम्attainment of the fruits of all tīrthas
सर्वतीर्थफलावाप्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + आवाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—(सर्वेषां तीर्थानां फलानाम्) आवाप्तिः इति षष्ठी-तत्पुरुष-प्रधानः (बहुपदसमासः)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
no/not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; अत्र 'नात्र' इत्यत्र संधौ
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'here')
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Unspecified (concluding assurance within Dvārakā Māhātmya passage)

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (general phala-śruti)

Type: kshetra

Listener: Dvija-śreṣṭhas / brāhmaṇas (addressed audience)

Scene: Pilgrims arriving at Dvārakā’s sacred precincts, carrying water-pots and offerings, with the sea and temple spires in the background; a textual banner-like emphasis on ‘sarvatīrtha-phala’.

FAQs

A properly performed tīrtha-yātrā is not symbolic alone—it culminates in fulfilled aims and comprehensive spiritual merit.

Dvārakā and its tīrtha-network, presented as conferring sarva-tīrtha-phala.

The verse summarizes the outcome of the prescribed practices (snāna, dāna, śrāddha/tarpaṇa) that make the yātrā truly fruitful.