यया संपूजितः शंभुः शीघ्रं यास्यति दर्शनम् । सा सौभाग्यवती नूनभावयोः संभविष्यति
yayā saṃpūjitaḥ śaṃbhuḥ śīghraṃ yāsyati darśanam | sā saubhāgyavatī nūnabhāvayoḥ saṃbhaviṣyati
“Aquela por quem Śambhu for plenamente adorado e que depressa alcançar a sua visão—ela só, sem dúvida, tornar-se-á a verdadeiramente afortunada entre nós duas.”
Gaurī (direct speech, as introduced in the preceding verse)
Tirtha: Arbuda liṅga-sthala (implied)
Type: kshetra
Listener: Rājendra
Scene: Gaurī declares a decisive rule: the one who fully worships Śambhu and quickly attains his vision is the truly fortunate; the statement is delivered with calm authority, turning the dispute into a devotional test.
Sincere and complete worship culminates in darśana, presented as the mark of highest spiritual fortune.
Indirectly, the liṅga-sites later named Kaṭeśvara and Gaṅgeśvara, where such worship is exemplified.
Perform thorough worship (saṃpūjā) of Śiva to obtain swift darśana.