चंद्र उवाच । प्रतिज्ञातं सुरश्रेष्ठ राहुणा ग्रहणं मम । बलवानेष दुर्धर्षः प्रकृत्या सिंहिकासुतः
caṃdra uvāca | pratijñātaṃ suraśreṣṭha rāhuṇā grahaṇaṃ mama | balavāneṣa durdharṣaḥ prakṛtyā siṃhikāsutaḥ
Candra disse: Ó melhor entre os deuses, Rāhu jurou apoderar-se de mim (e eclipsar-me). Ele é forte e, por natureza, difícil de repelir, filho de Siṃhikā.
Candra
Tirtha: Arbudācala
Type: kshetra
Scene: Candra, anxious yet dignified, addresses Śiva with folded hands, describing Rāhu’s vow to seize him; shadowy serpent-headed Rāhu is hinted in the background as looming threat.
Even celestial beings seek refuge in the Supreme; acknowledging one’s vulnerability and appealing to dharmic protection is valorized.
Indirectly, the Arbuda/Candrodbheda setting is glorified as the place where Candra addresses the Lord and receives protection.
None; it is a petition describing the cause of eclipses as Rāhu’s vowed hostility.