Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

कर्मभिस्तव पापात्मन्वयं नरकमाश्रिताः । नरकं दश यास्यंति भविष्याश्च तथा भवान्

karmabhistava pāpātmanvayaṃ narakamāśritāḥ | narakaṃ daśa yāsyaṃti bhaviṣyāśca tathā bhavān

“Por causa de teus atos, ó mente pecaminosa, nós nos abrigamos no inferno. Dez infernos ainda terão de ser atravessados—e tu também os enfrentarás no futuro.”

karmabhiḥby deeds
karmabhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
tavaof you, your
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन
pāpātmanO sinful-souled one
pāpātman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि (पापः आत्मा यस्य सः)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
narakamhell
narakam:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āśritāḥhave taken refuge in / have entered
āśritāḥ:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + śri (धातु) → āśrita (कृदन्त)
Formक्त (past participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having resorted to’
narakamhell
narakam:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
daśaten
daśa:
Karma (Quantifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; द्वितीया-समर्थ (qualifying narakam: ‘ten (hells)’); रूपं प्रायः अव्ययवत्
yāsyantiwill go
yāsyanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
bhaviṣyāḥdestined (to be), future-bound
bhaviṣyāḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhū (धातु) → bhaviṣya (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभविष्यत्-भावार्थक (future participial adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘those who will be/come to be’ (here: ‘destined’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय: समुच्चयार्थक (and)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय: ‘likewise/so’
bhavānyou
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थक-प्रयोग (polite ‘you’)

Pitaraḥ (ancestors)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: The king/descendant

Scene: Pitṛs point toward a terrifying vision of layered hells—ten successive infernal realms—while warning the king that he too will undergo them; the king stands shaken, half-lit by the possibility of redemption.

P
Pitaraḥ (ancestors)
N
Naraka (hell)

FAQs

Actions have consequences that can extend beyond oneself; persistent wrongdoing leads to severe karmic suffering, warned here as multiple hell-experiences.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a moral warning within the Arbuda Khaṇḍa narrative frame.

No specific rite is detailed here; the emphasis is on abandoning sinful action and turning toward śubha-karman implied in adjacent verses.