Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

तस्मिञ्छासति लोकानां नासीत्सौख्यं कदाचन । परदार रुचिर्नित्यं महादण्डपरश्च सः

tasmiñchāsati lokānāṃ nāsītsaukhyaṃ kadācana | paradāra rucirnityaṃ mahādaṇḍaparaśca saḥ

Enquanto ele governava, o povo jamais conheceu felicidade. Ele se inclinava sempre às esposas alheias e deleitava-se em punições severas.

tasminwhen/while he (was)
tasmin:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
śāsati(he) rules
śāsati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśās (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; वर्तमानकाले ("while ruling")
lokānāmof the people
lokānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
āsītwas
āsīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
saukhyamhappiness
saukhyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
kadācanaever
kadācana:
Kāla-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक ("ever/at any time")
paradāraḥanother’s wife
paradāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpara-dāra (प्रातिपदिक; पर + दार)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (परस्य दाराः)
ruciḥdesire/liking
ruciḥ:
Karta (Predicate-noun/कर्ता-स्थानी)
TypeNoun
Rootruci (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय; काल/नित्यत्ववाचक क्रियाविशेषण (always)
mahādaṇḍaparaḥgiven to harsh punishment
mahādaṇḍaparaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-daṇḍa-para (प्रातिपदिक; महा + दण्ड + पर)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (महादण्डे परः = devoted to severe punishment)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Pulastya

Tirtha: Arbuda-kṣetra (narrative locus)

Type: kshetra

Scene: A split tableau: on one side, oppressed citizens with downcast faces; on the other, the king pursuing another’s wife while guards wield rods—symbolizing lust and harsh punishment.

A
Aprastuta (king)

FAQs

A ruler’s adharma becomes public suffering; personal vice and cruelty in governance destroy collective well-being.

Not specified in this verse; it continues the background story leading to the tīrtha’s saving power.

None; it condemns immoral conduct (paradāra) and oppressive punishment.