Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

ततः सप्तर्षयो हृष्टाः स्वचित्ते नृपसत्तम । सुखासीनान्सविश्रांतानब्रवीन्मुनिपुंगवान्

tataḥ saptarṣayo hṛṣṭāḥ svacitte nṛpasattama | sukhāsīnānsaviśrāṃtānabravīnmunipuṃgavān

Então os Sete Ṛṣis alegraram-se no coração, ó melhor dos reis. Quando estavam sentados com conforto e já descansados, o mais eminente entre os sábios falou.

ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (thereupon/then)
सप्तर्षयःthe seven sages
सप्तर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समास (सप्त ऋषयः)
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘delighted’
स्वचित्तेin (their) own minds
स्वचित्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य चित्ते)
नृपसत्तमO best of kings
नृपसत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नृपाणां सत्तमः)
सुखासीनान्seated comfortably
सुखासीनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + आसीन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (सुखे आसीनान्)
सविश्रान्तान्rested
सविश्रान्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + विश्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सहार्थ-तत्पुरुष (विश्रान्तैः सह/विश्रान्तान्)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मुनिपुङ्गवान्the foremost of sages
मुनिपुङ्गवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां पुङ्गवः)

Narrator (purāṇic narrator) addressing a king (nṛpasattama)

Tirtha: Arbuda-parvata tīrthas (collective)

Type: peak

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (standard frame, implied)

Scene: A serene grove on Arbuda: the Seven Sages seated comfortably after travel, staffs and kamaṇḍalus set aside, faces bright with calm joy as a foremost sage prepares to speak.

S
Saptarṣi (Seven Sages)
N
nṛpasattama (king)
M
munipuṃgava (foremost sage)

FAQs

Righteous efforts culminate in inner joy; calmness and clarity follow when dharma is protected.

The verse is transitional and does not praise a tīrtha directly; it remains within the Arbuda-khaṇḍa story-setting.

None; it sets the scene for formal dialogue (praśna-uttara) with Brahmā.