Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

अभिप्रायोऽस्ति मे कश्चिज्जलाश्रयव्रतोद्भवः । क्रियतामुत्तमं कुण्डमस्मिन्पर्वतरोधसि

abhiprāyo'sti me kaścijjalāśrayavratodbhavaḥ | kriyatāmuttamaṃ kuṇḍamasminparvatarodhasi

«Tenho uma intenção, nascida de um voto (vrata) ligado a habitar nas águas. Que se faça aqui, nesta encosta/aterro da montanha, um kuṇḍa excelente, um tanque sagrado.»

अभिप्रायःintention, plan
अभिप्रायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअभिप्राय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अस्तिis, exists
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मेmy, of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
कश्चित्some, a certain
कश्चित्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
जलाश्रयव्रतोद्भवःarising from a vow connected with water-resort
जलाश्रयव्रतोद्भवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः (water as resort; arising from a vow)
क्रियताम्let (it) be done / may (it) be made
क्रियताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), कर्मणि-प्रयोग (Passive)
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कुण्डम्pond, tank
कुण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
पर्वतरोधसिon the mountain-slope/bank
पर्वतरोधसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + रोधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पर्वतस्य रोधसि)

Pulastya (quoting Śiva’s intention/instruction)

Tirtha: Arbuda-kuṇḍa (to be established)

Type: kund

Listener: King (nṛpasattama)

Scene: Śiva declares his intention—born of a water-dwelling vow—and points to a specific place on the mountain slope; gaṇas listen attentively, ready to carve and line the tank.

Ś
Śiva
K
Kuṇḍa
A
Arbuda mountain

FAQs

Vows (vrata) and sacred waters are central to purāṇic dharma; creating a tīrtha is portrayed as compassionate provision for devotees’ purification.

A newly ordained kuṇḍa on Mount Arbuda, tied to Acaleśvara’s presence and the Gaṅgā-saṃgama theme.

The instruction to construct an ‘uttama kuṇḍa’ (excellent sacred tank), implying future snāna (holy bathing) and tīrtha observances.