तमादाय गृहं प्राप्तः प्रक्षाल्य सलिलेन तु । क्षुत्क्षामः पाचयामास ततस्तं पावकेऽजुहोत्
tamādāya gṛhaṃ prāptaḥ prakṣālya salilena tu | kṣutkṣāmaḥ pācayāmāsa tatastaṃ pāvake'juhot
Tomando-o, voltou para casa; lavou-o com água e, enfraquecido pela fome, cozinhou-o; depois ofereceu-o ao fogo.
Narrator (contextual Purāṇic voice within Prabhāsa Khaṇḍa; precise speaker not explicit in the snippet)
Scene: Inside a poor hut, the starving man washes a piece of meat, cooks it, and then—before a small sacred fire—casts it as an oblation; the flames flare ambiguously, hinting at impending wrath.
Ritual acts are not merely external; offering impure or forbidden substances violates dharma and destabilizes sacred rites.
No tīrtha is directly praised in this line; it functions as a narrative cause leading to a wider dhārmic and cosmic crisis within the Arbuda Khaṇḍa.
An act of juhoti (offering into fire) is described, but as a negative example—an improper oblation rather than a recommended rite.