सूत उवाच । एवं दत्त्वा वरं तस्य वसिष्ठो भगवान्मुनिः । नंदिवर्द्धनमभ्येत्य वाक्यमेतदुवाच ह
sūta uvāca | evaṃ dattvā varaṃ tasya vasiṣṭho bhagavānmuniḥ | naṃdivarddhanamabhyetya vākyametaduvāca ha
Sūta disse: Tendo assim concedido a ele uma dádiva, o bem-aventurado sábio Vasiṣṭha aproximou-se de Nandivardhana e proferiu estas palavras.
Sūta
Scene: A sage (Vasiṣṭha) with matted locks and staff, having blessed someone, walks toward a fortified or well-ordered settlement named Nandivardhana; Sūta’s narration frames the scene like a storyteller’s cut.
Purāṇas transmit tīrtha-glory through ṛṣi dialogue, showing how boons and sacred presence become established by saintly authority.
The Arbuda sacred landscape under discussion; this verse is the narrative transition into Vasiṣṭha’s words that establish the site’s sanctity.
No direct ritual is prescribed here; it introduces the boon and ensuing instruction.