ततः स्नात्वा गृहं प्राप्तः पश्चात्तापसमन्वितः । ततः कालेन महता स भूयस्तत्र चागतः
tataḥ snātvā gṛhaṃ prāptaḥ paścāttāpasamanvitaḥ | tataḥ kālena mahatā sa bhūyastatra cāgataḥ
Após banhar-se, voltou para casa tomado de remorso. Então, depois de muito tempo decorrido, retornou novamente àquele lugar.
Pulastya
Tirtha: Kanakhala
Type: ghat
Listener: Nṛpa (king)
Scene: After bathing, the king departs with downcast eyes; time passes (shown by seasonal change); he returns older/wiser to the same ghat, hands folded, seeking resolution.
Remorse and renewed return to sacred places reflect a purāṇic model of self-correction and persistence in dharma.
Kanakhala tīrtha, revisited after a long interval.
Snāna (ritual bathing) is mentioned; the verse implies continued tīrtha-sevā through revisiting.