भगवानुवाच । भविष्यसि गणोऽस्माकं देहांते त्वं द्विजोत्तम । एतत्पिंडारकंनाम तीर्थमत्र भविष्यति
bhagavānuvāca | bhaviṣyasi gaṇo'smākaṃ dehāṃte tvaṃ dvijottama | etatpiṃḍārakaṃnāma tīrthamatra bhaviṣyati
O Senhor Bem-aventurado disse: “Ao fim do teu corpo (quando partires), ó melhor dos duas-vezes-nascidos, tornar-te-ás um dos meus gaṇas. E aqui surgirá um lugar sagrado chamado Piṇḍāraka.”
Bhagavān (Mahādeva/Śiva)
Tirtha: Piṇḍāraka Tīrtha
Type: kshetra
Listener: Piṇḍāraka (addressed dvijottama)
Scene: Śiva speaks a boon: the devotee will become a gaṇa at death; the landscape subtly reveals the future tīrtha—water, steps, and a nascent shrine.
Śiva-bhakti culminates in divine proximity—service as a gaṇa and the sanctification of place.
Piṇḍāraka Tīrtha, foretold to be established “here.”
No specific rite is prescribed; the verse records Śiva’s boon and the tīrtha’s establishment.