Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

ततो विस्मयमापन्नः स राजा तत्र निर्झरे । अन्यानि नीलीरक्तानि वस्त्राणि चाक्षिपज्जले

tato vismayamāpannaḥ sa rājā tatra nirjhare | anyāni nīlīraktāni vastrāṇi cākṣipajjale

Então o rei, tomado de maravilha, ali junto à cascata, lançou na água outras vestes — azuis e vermelhas.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): तस्मात्/ततः = thereafter
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
āpannaḥhaving attained / fallen into
āpannaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootā√pad (धातु) + kta (क्त) → āpanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular; adjectival)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Pronoun, Masculine, Nominative, Singular)
rājāking
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (locative adverb): there
nirjhareat the waterfall/spring
nirjhare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnirjhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
anyāniother
anyāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (Neuter, Nom./Acc., Plural; adjectival)
nīlīraktāniblue and red (colored)
nīlīraktāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootnīla (प्रातिपदिक) + rakta (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (नīल + रक्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (Neuter, Nom./Acc., Plural)
vastrāṇigarments
vastrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Nom./Acc., Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
akṣipatthrew/cast
akṣipat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roota√kṣip (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
jalein water
jale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (Neuter, Locative, Singular)

Pulastya (deduced from immediate section context; Adhyāya 24 explicitly begins with Pulastya speaking)

Tirtha: Unnamed nirjhara-tīrtha of Arbuda

Type: kund

Listener: Rājendra (addressed within the narration)

Scene: The king stands near the cascade and deliberately throws blue and red garments into the churning water, watching intently for transformation.

K
King
Ś
Śuklatīrtha

FAQs

When dharma is proclaimed, it may be verified through sincere inquiry—yet the aim is reverence, not skepticism.

Śuklatīrtha, described as a nirjhara (cascade) whose waters display purifying power.

Implied: using the tīrtha-water for cleansing/purification, preparing for proper snāna.