तेन सर्वमिदं व्याप्तं त्रैलोक्यं सचराचरम् । बलप्रभावतः स्वर्गो जितस्तेन सुराधिपः । ब्रह्मलोकमनुप्राप्तो देवैः सर्वैः समन्वितः
tena sarvamidaṃ vyāptaṃ trailokyaṃ sacarācaram | balaprabhāvataḥ svargo jitastena surādhipaḥ | brahmalokamanuprāpto devaiḥ sarvaiḥ samanvitaḥ
Por ele foi dominado todo este tríplice mundo, o móvel e o imóvel. Pela força do seu poder, o céu foi conquistado e o Senhor dos deuses foi subjugado. Então Indra (desalojado), acompanhado de todos os deuses, alcançou o mundo de Brahmā.
Pulastya
Listener: narādhipa (addressed within the passage)
Scene: The three worlds appear shadowed under daitya rule; Indra, humbled, leads a procession of devas upward to Brahmaloka—lotus-throne realm of Brahmā—seeking restoration.
When adharma dominates, even celestial authority collapses; refuge is sought in higher wisdom (Brahmā) and ultimately in divine śakti.
Indirectly, the Arbuda sacred region is prepared as the stage where the gods will undertake austerity and seek divine help.
None explicitly; the verse narrates displacement and the search for divine counsel.