Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

पुलस्त्य उवाच । एवमुक्त्वा मदोन्मत्तो दूतेन च स दानवः । अर्बुदं प्रययौ तूर्णं रोषेण महता वृतः

pulastya uvāca | evamuktvā madonmatto dūtena ca sa dānavaḥ | arbudaṃ prayayau tūrṇaṃ roṣeṇa mahatā vṛtaḥ

Disse Pulastya: Tendo falado assim, aquele Dānava—enlouquecido pelo orgulho—partiu depressa para Arbuda com o mensageiro, envolto em grande ira.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
मदोन्मत्तःmaddened with intoxication/pride
मदोन्मत्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमद + उन्मत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; तत्पुरुषः (मदेन उन्मत्तः)
दूतेनwith the messenger
दूतेन:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अर्बुदम्to Arbuda (mountain/place)
अर्बुदम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; गत्यर्थकर्म (goal as object)
प्रययौwent forth / departed
प्रययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
रोषेणwith anger / due to anger
रोषेण:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
महतāgreat
महतā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषण (रोषेण)
वृतःsurrounded / enveloped
वृतः:
Karta (Predicate to subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Pulastya

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Scene: A proud Dānava, eyes reddened with wrath, strides rapidly toward the Arbuda mountain, accompanied by a messenger; the horizon shows a looming sacred peak, with stormy, agitated sky suggesting impending conflict.

P
Pulastya
D
Dūta (Messenger)
D
Dānava (Bāṣkali/Kaliṅga)
A
Arbuda (Mount Arbuda region)

FAQs

Pride and anger propel beings toward conflict, while sacred places become stages where dharma is revealed and restored.

Arbuda (the Arbuda region/mountain, associated with later Mount Abu sacred geography) is explicitly named as the destination.

None in this verse; it is a narrative movement toward the Arbuda sacred landscape.