धिग्धिङ्मे जीवितं नष्टं कुतः कार्यरतस्य च । कलत्र संग्रहं नैव मया कृतमबुद्धिना
dhigdhiṅme jīvitaṃ naṣṭaṃ kutaḥ kāryaratasya ca | kalatra saṃgrahaṃ naiva mayā kṛtamabuddhinā
Vergonha, vergonha—minha vida está arruinada! De que valem meus esforços? Por minha insensatez, nem sequer tratei de tomar esposa e formar um lar.
Uttaṅka (as quoted within Vasiṣṭha’s narration)
Scene: Uttaṅka sits or stands beside the firewood bundle, head bowed, one hand to chest, speaking a lament; the white lock is visible; the hermitage background is still, emphasizing inner turmoil.
Dharma includes timely responsibility; neglecting one’s proper life-stage duties can lead to remorse and imbalance.
None directly; the verse focuses on personal dharma within the narrative.
No explicit ritual; it alludes to gṛhastha obligations (marriage/household order) as a dharmic framework.