Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

पुलस्त्य उवाच । पंगु तीर्थं ततो गच्छेत्सर्वपातकनाशनम् । यत्र पूर्वं तपस्तप्तं पंगुना ब्राह्मणेन च

pulastya uvāca | paṃgu tīrthaṃ tato gacchetsarvapātakanāśanam | yatra pūrvaṃ tapastaptaṃ paṃgunā brāhmaṇena ca

Pulastya disse: Em seguida, deve-se ir a Paṅgu Tīrtha, destruidora de todos os pecados — onde, outrora, o brâmane chamado Paṅgu praticou austeridades.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पंगुlame (named Paṅgu / ‘lame’)
पंगु:
कर्म (Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
तीर्थम्the sacred place (tīrtha)
तीर्थम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ततःthen; from there
ततः:
सम्बन्ध/क्रम (Sequence/Source adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—ततः (from there/then), क्रियाविशेषण
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वपातकनाशनम्destroyer of all sins
सर्वपातकनाशनम्:
विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifies तीर्थम्); समासः—तत्पुरुष (सर्वेषां पातकानां नाशनम्)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Location—relative)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय—सम्बन्धबोधक/देशवाचक (relative locative adverb)
पूर्वम्formerly; earlier
पूर्वम्:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तपःausterity/penance
तपः:
कर्म (Object of तप्तम्—internal object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तप्तम्was performed
तप्तम्:
क्रिया (Participial predicate)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (done/performed)
पंगुनाby Paṅgu
पंगुना:
कर्ता (Agent—in passive)
TypeNoun
Rootपङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
ब्राह्मणेनby the Brahmin
ब्राह्मणेन:
कर्ता (Agent—in passive)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक (conjunction)

Pulastya

Tirtha: Paṅgu Tīrtha

Type: kund

Listener: A king (implied continuation of rājendra address)

Scene: A pilgrim party proceeds to Paṅgu Tīrtha; the waterbody/ghat is shown with an aura of purity, while an inset shows the brāhmaṇa Paṅgu performing severe austerities in ancient times.

P
Pulastya
P
Paṅgu
P
Paṅgu Tīrtha
A
Arbuda (implied by section)

FAQs

Sacred places gain enduring purifying power through the tapas of realized devotees, becoming refuges that destroy sin.

Paṅgu Tīrtha, a sin-destroying pilgrimage spot in the Arbuda sacred region described in the Prabhāsa Khaṇḍa.

Pilgrimage—‘one should go’ (gacchet)—to Paṅgu Tīrtha as a dharmic act for purification.