Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

यस्मिञ्जाते नरः सद्यः संसारान्मुच्यते नृप । श्रुत्वा स नृपतिः सम्यक्प्रणम्योवाच केशवम्

yasmiñjāte naraḥ sadyaḥ saṃsārānmucyate nṛpa | śrutvā sa nṛpatiḥ samyakpraṇamyovāca keśavam

Ó rei, quando esse conhecimento desperta, o homem é imediatamente libertado do saṃsāra. Tendo-o ouvido, aquele soberano prostrou-se devidamente e então falou a Keśava (Viṣṇu).

yasminin which (when that)
yasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; सम्बन्धार्थे (यस्मिन् ... जाते)
jātewhen (it is) arisen/occurred
jāte:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त; √jan)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्त (क्त); सति-सप्तमी-प्रयोगः
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb of time)
saṃsārātfrom saṃsāra
saṃsārāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
samyakproperly
samyak:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्ययम् (adverb: properly)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra-ṇam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
keśavamKeśava (Viṣṇu)
keśavam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; संज्ञा

Pulastya (narrator)

Listener: (implied) the audience/king; within scene, Ambārīṣa addresses Keśava after bowing

Scene: After hearing the liberating doctrine, Ambārīṣa bows deeply to Keśava, then rises to speak—devotion and inquiry joined.

P
Pulastya
A
Ambārīṣa
K
Keśava (Viṣṇu)

FAQs

Right knowledge, once awakened, liberates; the proper response is humility—listening (śravaṇa) and reverent bowing (praṇāma).

Contextually within Arbuda-khaṇḍa, but this verse highlights inner liberation rather than a named pilgrimage spot.

A devotional act is implied: praṇāma (bowing) to the Lord after hearing sacred teaching.