Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

इत्येवं स्पर्धमानास्ते हेलयाऽर्बुदमागताः । ततः सर्वे यतात्मानः सम्यग्व्रतपरायणाः

ityevaṃ spardhamānāste helayā'rbudamāgatāḥ | tataḥ sarve yatātmānaḥ samyagvrataparāyaṇāḥ

Assim, competindo entre si, chegaram a Arbuda com leviandade; então todos se tornaram comedidos, autocontrolados e devidamente devotados aos seus votos sagrados (vrata).

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
स्पर्धमानाःcompeting, vying
स्पर्धमानाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्पर्ध् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त (present active participle, परस्मैपदी); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
हेलयाwith contempt, mockingly
हेलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; साधन/हेतुवाचक (instrumental: 'with/through')
अर्बुदम्to Arbuda (mountain/place)
अर्बुदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; गन्तव्य (object of motion)
आगताःhaving come, came
आगताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Time/Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तद्-प्रभव अव्यय, अपादान/क्रमवाचक (then/from there)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
यतात्मानःself-restrained
यतात्मानः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (यत आत्मा येषाम् = self-controlled)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; गुणवाचक/प्रकारवाचक (properly, rightly)
व्रतपरायणाःdevoted to vows
व्रतपरायणाः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; तत्पुरुष (व्रते परायणाः = devoted to vows)

Pulastya

Tirtha: Arbuda (Acaleśvara/Koṭīśvara circuit)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: After initial rivalry, the sages become composed—seated in meditation, observing vows, preparing for proper worship at Arbuda.

A
Arbuda
V
Vrata

FAQs

Pilgrimage bears fruit when accompanied by inner restraint and sincere observance of vows, not mere haste or competition.

Arbuda, within the Koṭīśvara/Acaleśvara narrative landscape.

Vrata-parāyaṇatā—commitment to proper vows and disciplined conduct while undertaking the sacred visit.