तत्र संक्षोभमापन्नं सागरा अपि चुक्षुभुः । गृहकृत्यानि संत्यज्य सर्वे विस्मयमा गताः
tatra saṃkṣobhamāpannaṃ sāgarā api cukṣubhuḥ | gṛhakṛtyāni saṃtyajya sarve vismayamā gatāḥ
Ali ergueu-se grande agitação—até os oceanos se revolveram como se fossem batidos. Abandonando os afazeres do lar, todos acorreram tomados de assombro.
Skanda (deduced)
Tirtha: Arbuda (as narrative source of disturbance)
Type: kshetra
Listener: sages / embedded royal listener
Scene: Oceans heave with churning waves; people leave homes mid-task, looking skyward; animals and trees appear unsettled; the atmosphere is charged with astonishment.
Purāṇas portray the cosmos as morally sensitive: distorted spiritual pride can manifest as disturbance in the world-order.
The disturbance is localized to the sacred ‘there’—the Arbuda region connected with Sarasvatī in this chapter.
None; the verse emphasizes the scale of the marvel and its impact.