स एव ज्ञानवांल्लोके योगिनां प्रथमो हि सः । महाक्रतूनामाहर्ता हरिभक्तियुतो हि सः
sa eva jñānavāṃlloke yogināṃ prathamo hi saḥ | mahākratūnāmāhartā haribhaktiyuto hi saḥ
Só ele é verdadeiramente sábio no mundo; ele é, de fato, o primeiro entre os yogins. Ele é o realizador real dos grandes sacrifícios, porque está dotado de devoção a Hari.
Unknown (Tīrthamāhātmya context; internal narrator not provided in snippet)
Type: kshetra
Scene: A radiant Hari-bhakta stands with japa-mālā and calm gaze; around him appear symbolic emblems: a yogin’s seat (āsana), Vedic altar (vedi), and sacrificial implements, all subtly dissolving into a single lotus of devotion; sages bow acknowledging him as foremost.
Devotion to Hari is presented as what makes one truly wise, the best yogin, and the genuine fulfiller of great sacrifices.
No named site appears; the verse supports tīrtha-māhātmya by centering the fruit of pilgrimage in Hari-bhakti.
Great sacrifices (mahākratūs) are referenced, but the verse reframes their ‘completion’ as rooted in Hari-bhakti.